Quelles étiquettes utiliser pour les variantes régionales du français ?
Il faudra au moins des étiquettes pour les pays ou régions francophones à l'échelle mondiale. Il y a déjà quebec et afrique, et sur ce modèle il pourrait apparaître belgique, france, etc. On pourrait préférer un autre style de nommage comme quebecois ou francais-quebecois ou francais-du-quebec (à ne pas confondre avec francais-de-quebec !). À une échelle plus locale, nous avons déjà parler-lyonnais.
Il faudrait peut-être aussi une étiquette pour les questions plus génériques sur les variations régionales. Nous avons actuellement regional et regionalismes (à synonymiser, clairement, mais dans quel sens ?), et dialecte a fait une apparition à un moment.
La page de Wikipédia sur les variétés régionales du français donne une idée de la variété à couvrir. Nous n'aurons pas forcément autant d'étiquettes qu'il y a d'entrées sur cette page, par exemple le site English Language & Usage ne descend pas en-dessous du niveau de british-english
, indian-english
, etc.