TL;DR
- Upvote si en défaveur d'un changement du nom pour French language & Francophonie1
- Downvote si en faveur
French language & Francophonie
Ce choix n'est pas transparent étant donné le périmètre de ce StackExchange.
Les implications
Le périmètre
D'après Wikipédia :
La francophonie désigne l'ensemble des personnes et des institutions qui utilisent le français comme langue maternelle, langue d'usage, langue administrative, langue d'enseignement ou langue choisie.
Or la page d'acceuil de french.SX précise son périmètre actuel :
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language.
La langue est au cœur de nos échanges. Qu'elle et ses usages varient selon les régions est un fait. Nous essayons déjà de prendre en compte les différences par la participation d'utilisateurs québecois ou belges pour ne reprendre que les plus actifs de ceux qui se réclament de l'extérieur de la France métropolitaine.
Les risques
Parler de « francophonie » comporte selon moi le risque d'une confusion : alors que « French language » délimite clairement le périmètre, « francophonie » pourrait laisser croire que nous répondons également à des questions du type travel.SX pour les voyages au sein des pays francophones.
Non, ceci ne me paraît pas souhaitable : à trop diluer ou à offrir trop de redondances avec d'autres SX, les utilisateurs ne peuvent qu'avoir davantage de difficultés à trouver une questions équivalente déjà existante et les répondants auront eux aussi plus de mal à identifier rapidement les questions auxquelles ils peuvent apporter une réponse pertinente.
Les alternatives
Une idée parmi d'autres
Alors existe-t-il une façon de marquer le fait que nous voulons prendre en compte tous les aspects de la langue française ? Peut-être « French language in Francophone countries » (puisque c'est là la traduction de « francophonie ») mais cela paraît inutilement lourd. Il est affirmé dans votre codicille qu'il ne s'agit pas d'une tautologie, mais le français est essentiellement parlé dans les pays francophones. Lorsqu'il l'est en-dehors, c'est souvent entre francophones.
L'existant
Si on regarde par ailleurs ce qui existe ailleurs sur SX, english.SX a un périmètre semblable au nôtre :
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts.
Comme le français, les usages de l'anglais varient selon les contrées qui l'utilisent. Ces différences sont d'ailleurs je pense plus nombreuses en anglais. Pourtant, leur site ne précise nulle part qu'il s'étend à l'ensemble des pays anglophones.
L'anglais (comme le français) est une langue vivante. Cela implique qu'il existe différentes règles à un moment donné et que celles-ci évoluent.
Conclusion
Même si je comprends et j'apprécie la volonté derrière cette proposition, elles ne me semblent pas opportune.
Je pense que plutôt que de chercher à matérialiser au niveau du site cette volonté, nous pouvons lui donner corps au sein de nos réponses, en cherchant à être aussi exhaustifs que possible et en construisant sur base des réponses de ceux qui connaissent les usages d'autres régions francophones.
Enfin, une autre piste pour mettre en valeur cet aspect de pluralité de la langue et de ses usages au sein du pays serait de représenter la francophonie au sein de la charte graphique du site, dans la mesure du possible et sans rendre le site trop lourd ou indigeste. Cependant, ainsi que l'a indiqué Gilles, ceci revient entièrement aux employés de SX. En regardant encore une fois l'existant avec english.SX, je doute que ceci se concrétise.
1 Ces significations de vote ont été ajoutées après 5 upvotes, 0 downvote, mais la réponse a toujours clairement été orientée dans ce sens.