Following on from keithjgrant's comment here.
Assuming that tags will be in French (which I believe they should), should they include the definite article? I.e. grammaire or la grammaire?
(I say grammaire, what say you?)
I'd say grammaire, without any hesitation. la grammaire just sounds wrong to my internal grammar.
Same here, I don't see the point in having extraneous characters in tags which don't have any added value. I'd pick "grammaire" over "la grammaire" any time.
Same way I would also pick "traduction" over "traduction-en-fr" as, as discussed elsewhere it's the only one we'll deal with anyway.
By definition of what is a word, there's no reason a keyword should be two words.
It is not a “keynoun”, and therefore there's no question whether nouns should get an article or not: it is a keyword, and words do not need articles. On the contrary, if you add an article, it's not one word anymore.
Definition: Word: “the smallest free form that may be uttered in isolation with semantic or pragmatic content” (Wikipedia EN)
In the French Wikipedia: “suite de signes […] pouvant être distingués par un séparateur (blanc typographique à l'écrit, pause à l'oral)” - Wikipédia FR. The Académie Française's dictionary is not as specific with the separator, but its definition does not conflict with Wikipedia's.
Ok, I think that's enough formal justification for what everyone agreed on by gut feeling ;)
la-grammaire
sounds as weird asthe-grammar
would. Why on earth would one even considerla-grammaire
?