7

My favorite name for this site would be “Langue française”. If the name has to be in English, I prefer “French Language” to “French Language & Usage”: I agree that the “and usage” part is redundant. Furthermore the current name is slightly awkward to translate into French, where the adjective French has to be placed after the noun, which makes it less ...


5

UPDATE: I've made the changes as outlined below. Overall, I think you have a good lead on these - I'd like to suggest a few changes from Tsundoku's version. I've explained my recommendations in each section below. Brief description: Dictionary-lookup question. Usage guidance (shown to flaggers/close-voters after choosing this close reason): This question ...


5

Brief description: Dictionary-lookup question. Usage guidance (shown to flaggers/close-voters after choosing this close reason): This question asks about the meaning of a word or phrase that can be found by looking it up in a dictionary. Meaning questions can be on topic if looking up the word or phrase does not clarify the sentence or passage in which it ...


5

J'ai dégelé la salle. (Seuls les modérateurs peuvent le faire, mais ça peut être n'importe quel modérateur sur tout Stack Exchange, parce que le clavardage est partagé entre les sites.) Une salle de clavardage est gelée s'il n'y a aucun message pendant 14 jours, hors message par des bots (“feeds”). Le système protège la dernière salle associée à un site, ...


4

These and a few other quote characters will work as expected from the next site build on; see my answer on Meta.SO.


4

« Idiomes » est bien ici un anglicisme; « idiotisme » n'est pas très heureux à cause de sa proximité avec « idiot »; « expression idiomatique » est la la formule consacrée mais un peu long pour une étiquette; je proposerais donc le néologisme rare mais non ambigu « idiomatisme ». Idiomes is indeed an anglicism here; idiotisme is odd being too close to idiot;...


3

Après réflexion, il me semble que idiomes regroupe actuellement deux types de questions assez faciles à distinguer: Celles qui traitent d'idiotismes (on peut synonymiser, voire préférer expressions-idiomatiques) ou qui sont à la recherche d'équivalents. Il peut s'agir d'expressions courantes mais aussi de constructions étranges, de vocabulaire culinaire, de ...


3

A workaround for the bug is now in place. You can track further evolution and see technical explanations on the bug report on the main meta.


2

This will be clearer next build.


1

Shog9 has changed the wording of the close reason. Thank you.


1

Since no one disagreed nor came up with different suggestions, I went on and renamed the tag to apprentissage, which études has now become a synonym of.


1

We seem to have forgotten to record it on meta, but accented tag names have been possible for several months now. We've renamed all the existing tags that lacked accents and kept the unaccented name as a synonym (for people who can't type accented letters easily). Given our policy of French tag names with English synonyms, this means that tags normally have ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible